Journal of Chinese Linguistics Vol.9 – 1981

Volume 9, No 1

Article 文章

Abstract 摘要
Logographic script offers a striking contrast to the common alphabetic scripts in the world, and the use of radicals in the logographic script is a unique feature. The 214 radicals used in modern Chinese are derived from the 540 radicals found in Xushen’s Shuowen Jiezi of the Han Dynasty, and a high degree of continuity is maintained in the modern system. In this paper an attempt is made to offer a sociolinguistic analysis of the logographic radical system and to study its constituents on the basis of natural and hierarchical classification. This analysis leads to an exploration of the social and cultural scene associated with the inceptional phase of logographic radicals. One preliminary finding reported here is that this inceptional phase may be placed at the time of transition from nomadic hunting communities to the more sedentary agricultural communities. Furthermore, an imbalance between masculine and feminine categories is also shown. Matrilineal society has often been postulated for prehistorical Chinese society. In recent years supporting evidence has been revealed in archaeological investigations. The study of the logographic radical system offers the only other independent proof thus far.

 

汉字结构与世界上一般拼音文字迥然相异。汉字部首具有独特的性能。近代汉字所用214部首是从汉许慎说文解字540部首简化而来。这个系统保持了高度的历史继承性。本文试用社会语言学方法对汉字部首进行初步分析,划分类别,提出一个有自然层次的结构;并根据分析所得结果,对部首系统萌芽期的社会文化情况加以探讨。本文初步结论是部首萌芽期应为游牧时代与农业时代的交替期。从部首中可以清楚看出当时是一个重女轻男的社会。中国史前时期有所谓母系社会,近年来考古研究方面已经找到了一些迹象与证据。除考古学以外,只有汉字部首研究可以在这方面独立提出明证。

Abstract 摘要
“A multidimensional scaling reanalysis of the Fok (1974) tone confusion data from Cantonese revealed three underlying perceptual dimensions that were interpretively labeled CONTOUR, DIRECTION, and HEIGHT, respectively. The influence of a Cantonese tone sandhi rule on a listener’s tonal perception was evident in the position of the high-falling tone (1) on the CONTOUR dimension. The weights of these dimensions were not found to vary much across the different kinds of tonal stimuli – natural speech tones, natural larynx tones, and synthetic larynx tones. These dimensions extracted from the patterns of tonal confusions in Cantonese were found to bear close resemblance to perceptual dimensions of tone that have emerged in other multidimensional scaling investigations.”

Abstract 摘要
In this study, the historical development of the aspiration contrast is examined based on a comparative analysis of Sino-Korean morphemes and their Middle Chinese cognates. The distributional asymmetry of the aspiration feature in the initial obstruents of Sino-Korean morphemes is interpreted as revealing a gradual phonemicization process which began with the dental obstruents at the time of the massive infusion of Chinese loan morphemes. This process then affected the labial stops, and finally the velar stops. Relevant phonetic and phonological data across languages and the language-internal trends are compared to show that the above asymmetry reflects both some phonetic universals and the relative phonological strengths among three different places of articulation affecting various phonological processes in the history of Korean.

本文根据汉语朝鲜语的词素和中古汉语同源字的比较分析研讨送气音的历史发展。作者认为,从汉语朝鲜语词素的音首辅音中送气音的非对称分配,可以看出一个逐渐音素化的过程。这个过程先从大量引进汉语词素时的齿音开始,然后到唇音,最后到软腭音。本文也对个别语言的发展趋向和两种语言的共同语音及音韵资料加以比较,由此说明上述的不对称分配可以反映出若干语音的一般性规律,以及三种不同发音部位的音韵强度如何影响朝鲜语历史发展的音韵过程。

Abstract 摘要
The Mandarin ba-construction is a genuine example of an S-PP-V construction emerging out of an earlier serial verb construction. But serial verb constructions are not the forerunners of disposal constructions in other dialects where the object-marking preposition is homophonous with a verb meaning ‘give’, or of passive constructions, including the Mandarin bei-construction. Proposals are made as to how syntactic reanalysis may have been responsible for the development of these two constructions, and some general observations on processes of syntactic change are set forth.

普通话“把”字句是一个从原来的连接动词结构发展成为 “主语-介词短词-动词”结构的真正的例子。可是在别的方言里,处置式的介词跟“给”这个动词是同源词,连接动词结构并不是来源,包括普通话的“被”字句。本文提出句法再分析是这两个结构发展的原因,也谈到句法变化的一般过程。

Abstract 摘要
We report an experiment that is designed to compare the use of speech recoding by readers of Chinese and readers of English. We hypothesized that speech recoding would be used less by readers of Chinese, since their language provides fewer regular correspondences between the written forms of words and their sounds. Native speakers of Chinese and English silently read lists of sentences in their own language and made judgments of their truth or falsity. We compared their performance on two types of false sentences: those that contained a homophone word such that the sentence would sound true if read aloud (‘homophone sentences’), and those that did not (‘control sentences’). Readers of English took longer and made more errors on lists containing homophone sentences than on lists containing control sentences – a result that indicates use of speech recoding. Readers of Chinese were significantly less impaired by homophone sentences relative to controls than were readers of English. These results suggest that speech recoding is used less by readers of Chinese. It appears that the existence of spelling-sound rules encourages the use of inner speech in silent reading.

 

以中英文字相比,方块字的书写形式与语音的关系不如拼音文字直接紧密。因此,阅读时中文读者利用语音的程度应比英文读者低。本文就是以此为大前提的测验结果报告。在测验中,中英文受验者各默读一份基本国语的句子,并分别每句内容的正误。测验中所采用的“误句“分两种:(一)白字句―句内有一个白字,因与正字音同,朗诵时易误以为内容正确;(二)对照句―句内无白字句中的白字,但内容有误;作为白字句的测验对照。测验结果,英文白字句受验者的测验时间比对照句长;判断句子内容正误时所出的错误亦较多。究其原因,在于语音的影响。在中文测验中,不论受验时间或判断内容正误,白字句与对照句的对比差别均远不如英文测验的结果显着,可见语音的影响比英文小。由此可以推知拼音文字在阅读时对读者的影响亦比较大。

Report 报告

Abstract 摘要
We report an experiment that is designed to compare the use of speech recoding by readers of Chinese and readers of English. We hypothesized that speech recoding would be used less by readers of Chinese, since their language provides fewer regular correspondences between the written forms of words and their sounds. Native speakers of Chinese and English silently read lists of sentences in their own language and made judgments of their truth or falsity. We compared their performance on two types of false sentences: those that contained a homophone word such that the sentence would sound true if read aloud (‘homophone sentences’), and those that did not (‘control sentences’). Readers of English took longer and made more errors on lists containing homophone sentences than on lists containing control sentences – a result that indicates use of speech recoding. Readers of Chinese were significantly less impaired by homophone sentences relative to controls than were readers of English. These results suggest that speech recoding is used less by readers of Chinese. It appears that the existence of spelling-sound rules encourages the use of inner speech in silent reading.

 

以中英文字相比,方块字的书写形式与语音的关系不如拼音文字直接紧密。因此,阅读时中文读者利用语音的程度应比英文读者低。本文就是以此为大前提的测验结果报告。在测验中,中英文受验者各默读一份基本国语的句子,并分别每句内容的正误。测验中所采用的“误句“分两种:(一)白字句―句内有一个白字,因与正字音同,朗诵时易误以为内容正确;(二)对照句―句内无白字句中的白字,但内容有误;作为白字句的测验对照。测验结果,英文白字句受验者的测验时间比对照句长;判断句子内容正误时所出的错误亦较多。究其原因,在于语音的影响。在中文测验中,不论受验时间或判断内容正误,白字句与对照句的对比差别均远不如英文测验的结果显着,可见语音的影响比英文小。由此可以推知拼音文字在阅读时对读者的影响亦比较大。

Memoriam 缅怀

Bibliography 书目

New Publication 新书

Corrigenda 勘误

Volume 9, No 2

Article 文章

Abstract 摘要
Nanping is one of the two localities in Fujian where Mandarin dialects are spoken. The most conservative feature of Nanping is its retention of velar stops before high front vowels. The dental sibilants remain largely unpalatalized before high front vowels. There are no retroflex initials and the labiodental occurs only as an occasional variant. The alveolar nasal and lateral are in complete free variation. Middle Chinese nasal endings have all merged into a velar nasal. Stop endings have evolved into a glottal stop, which appears only when the syllable is the last stressed syllable before a juncture (/#/). In other positions, the glottal stop together with the shortness is lost. Such behavior of the final glottal stop has not been reported for other dialects. There is historical evidence of several influxes of soldiers and immigrants. This paper attempts to link structural evidence with historical incidents with a view to identifying the source of the main stratum of the Nanping Mandarin dialect.

福建有两个地方说的是官话, 南平是其中之一。南平官话最保守的一点, 是舌根塞音在高前母音之前没有颚化。摩擦与塞擦齿音在高前母音之前, 也大致没有颚化。卷舌音不存在, 唇齿音只是偶而出现的变体, [n] 与 [l] 完全相混。中古鼻音韵尾演变成一个舌根鼻音, 塞音韵尾则演变成一个喉塞音。当后面跟着一个非轻声的音节时, 这个喉塞音就消失了, 而该音节也由促变舒。历史记载上有军队入驻及移民的痕迹。本文通过语言的结构及历史上的证据, 对南平官话作一个溯源的探讨。

Abstract 摘要
This paper reports a study of children’s acquisition of the aspiration contrast in word-initial stops in Cantonese, as measured by voice onset time (VOT). Adult data are first presented to specify the model which children are gradually approximating, and results are then presented from a longitudinal study of one Cantonese child, from the age of about 1;7 to 2;6, who acquired the contrast during the course of observation, and from four older children, aged 2;6 to 4 years. The subject of the longitudinal study first began producing a statistically significant VOT contrast around the age of 2;2 to 2;3 at the dental point of articulation. By the age of 2;6, the contrast had spread to the labial and velar stops. The four older children were all producing a VOT contrast at all three points of articulation, but the distinction was still not completely adult-like.

本文报导的是儿童获得广东话塞音声母送气对立的研究,这种对立用浊音出现时间VOT测定。首先指出成年人的资料,以此确定儿童逐渐接近的模型,然后从一个一岁零七个月到两岁零六个月的广东儿童的纵向研究和四个两岁半到四岁儿童的研究中得出结果。纵向研究对象大约在两岁零两个到三个月之间开始,齿音部位出现有统计意义的VOT对立;到了两岁零六个月,这种对立扩展到唇塞音和舌面塞音。另外四个儿童一直能发出三个部位的VOT对立,但是还没有完全达到成年人的分明程度。

Abstract 摘要
“This article argues that the scope rules for Chinese quantifiers interacting with other quantifiers and operators have none of the complications that mark the English quantification system and can be stated in purely surface terms. This is a strong claim, yet supportable by an array of unambiguous evidence. The Chinese evidence thus constitutes a strong counter-example to the alleged universals for quantifier scope claimed by Ioup (1976: 37-58) where the author argued in effect that relative linear ordering at the surface level was not a parameter of quantifier scope. Though scope rules for a certain language may be shown to require additional complications on the form of its grammar, it would be inconceivable for a language not to exploit to the fullest extent possible the surface order possibilities as an essential component of its scope phenomena. Chinese is just such a language.”

本文旨在讨论中文数量词在句子中的逻辑范距问题,指出数量词或运作词之间的逻辑范距,基本上仅仅涉及表层结构关系。这是个新鲜的结论,但中文证据都极为清楚。如果本文所持论点是正确的话,则Ioup (1976) 所谓数量词的范距可以不过问表层结构一说便无法成立,应予扬弃。本文最后一节讨论中文这种语言在语言心理运作方面的意义。

Abstract 摘要
This article deals with Chinese words that have been assimilated into the English language during the several centuries of contact. After a brief historical account, four loan words are analyzed in depth: China, silk, tea, and typhoon. A larger vocabulary of loan words will follow in the next issue as An Anglo-Chinese Glossary.

本文谈的汉语词,是几个世纪以来中英语言长期接触中被英语吸收的借词。文章简要地追述了历史事实之后,着重分析了四个借词:China (中国,瓷器), silk (丝,绸),tea (茶 [叶]) 和 typhoon(台风)。本刊下期《英语汉语词词汇》一文将列举更多的这种借词。

Bibliography 书目

Abstract 摘要
This list of recent dissertations and theses is an attempt to update the bibliography of doctoral dissertations compiled by Stella Ting for JCL 1.1 (January 1973).

New Publications 新书

书讯
Project on Linguistic Analysis 语言学分析中心

 

Share on facebook
Facebook
Share on google
Google+
Share on twitter
Twitter
zh_CNZH-CN